Un linguaggio efficace è il punto di forza principale per una visione aziendale internazionale. Dialogare con partner stranieri aiuta ad aprirsi a nuovi mercati, ma, in previsione di un processo di globalizzazione, è importante non trascurare la propria identità. Per oltrepassare le barriere, bisogna intendere il linguaggio non soltanto come un insieme di parole: serve un progetto strategico di internazionalizzazione, in cui diventa determinante ricorrere a una traduzione professionale.
Un partner di servizi linguistici specializzato aiuta le aziende a innescare quel processo di traduzione in grado di oltrepassare la classica corrispondenza fra termini da una lingua all’altra e imboccare il sentiero della localizzazione culturale. Creatività, identità e marketing sono alla base di una comunicazione efficace oltreconfine; per queste ragioni, un’opportuna fase di localizzazione, mirata a rielaborare concetti aziendali sulla sensibilità della clientela estera, aiuta ad affermare la reputazione del brand con efficacia.
Perché scegliere servizi di traduzione professionale
Affidandosi a partner linguistici specializzati o LSP, la visione multiculturale è assicurata da traduttori, copywriter ed esperti di comunicazione strategica, capaci di affermare il brand aziendale su scenari commerciali diversi.
Una delle società che ha fatto della crescita, dell’esperienza e della qualità la sua mission è Landoor – your translation partner, società di traduzione e interpretariato che supporta le strategie aziendali con la “human-to-human” translation.
Il team di traduttori e revisori di Landoor può occuparsi di qualsiasi progetto, mettendo in campo in modo sinergico esperienza, innovazione, talento e creatività. I servizi di copywriting sono infatti valorizzati dalla fase di transcreation, una traduzione del testo in chiave espressiva e creativa, formulata in base al pubblico di destinazione.
Landoor spazia oggi tra diversi campi: dal digital al leisure, dal settore industriale a quello medico-scientifico, dalla moda al turismo, tanto per citarne alcuni. Per ogni settore di attività, Landoor si avvale di professionisti con comprovata esperienza, affiancati da un processo di ricerca e sviluppo che si serve della cosiddetta language technology: una serie di tool di supporto e gestione di ogni fase della traduzione.
I processi di traduzione nei diversi settori
I servizi di traduzione professionale possono supportare con successo tutti i settori digital & multimedia. In quest’ambito particolarmente orientato alla produzione di film, materiali audiovisivi, broadcast e serie tv, ma anche contenuti di tipo editoriale, la comunicazione strategica gioca un ruolo fondamentale, così come nel comparto dei new media, che estende i propri contenuti sul web.
Un altro campo molto importante in cui i servizi di traduzione professionale possono assicurare precisione e coerenza terminologica è quello dell’industria. In presenza di documentazione specifica, i settori ingegneristici, elettronici e dei macchinari industriali richiedono un adattamento di tipo tecnico eccellente, sia per materiale di fruizione aziendale sia per progetti destinati all’uso esterno.
A garantirne il valore è la competenza dei linguisti professionisti, supportata dall’ausilio di tool specifici, come memorie lessicali per la corrispondenza terminologica e software per il controllo di qualità.
Aziende e globalizzazione: l’interpretariato e l’authoring
In presenza di un mercato globale, diventa fondamentale interfacciarsi con partner internazionali multilingue. Per aprirsi a ogni frontiera estera, il business aziendale può avvalersi anche di diverse soluzioni di interpretariato: servizi in simultanea per gruppi di lavoro compositi, ma anche soluzioni di comunicazione orale in conference call.
Un partner come Landoor garantisce servizi di interpretariato di qualità grazie ai migliori esperti madrelingua, offrendo video relay interpreting, interpretariato di trattativa, servizi di chuchotage, supporto telefonico o da remoto per ogni tipologia di evento o business meeting.
Inoltre, al fine di supportare lo sviluppo d’impresa, molte aziende necessitano spesso di progetti di authoring, quel processo di stesura di elaborati o materiali multimediali inediti, anche noto come origination.
Landoor dispone di un team di content writer esperti che operano in sinergia con le aziende, per produrre testi, siti web SEO-oriented, manualistica tecnica, brochure e pubblicità.
Ogni messaggio si avvale della migliore strategia comunicativa multilingue e annovera processi di editing e impaginazione web per valorizzare anche visivamente i messaggi e i contenuti da inserire nel panorama internazionale.
PUBBLIREDAZIONALE
Altro da Tips
Come diventare un bravo operatore call center
Tra i lavori più interessanti emersi negli ultimi anni c’è quello come operatore call center. I call center oggi hanno …
“Per non cadere nella rete! Come difendersi dalle truffe online? I comuni informano i cittadini”
COMUNICATO STAMPA "PER NON CADERE NELLA RETE! COME DIFENDERSI DALLE TRUFFE ONLINE? I COMUNI INFORMANO I CITTADINI" Giovedì 7 novembre dalle 10:30 alle 13:30 sala “Caduti Nassiriya” Consiglio Regionale della …
Rendimento Etico, operazioni in ritardo di 2 anni, Gilardoni:”Io l’ho solo ideato”
Avete mai sentito parlare di Rendimento Etico? Si tratta di una piattaforma di lending crowdfunding immobiliare, ideata dall’imprenditore e formatore, …